Amazing hand art, Harry Potter at Gitmo
Aug. 10th, 2005 08:13 amHand Art
Gitmo
Some of the Islamic prisoners like HP a lot. Nobody should tell the US government about the political content of book 6.
Nitpick: The article mentions prisoners getting "translations" of the Koran. As I understand it, translations are permitted but considered non-canonical. I suspect the word the WashPost wanted was "transcription".
As for conditions at Gitmo, I notice that there was no mention of what proportion of prisoners have access to books.
Links found at the exemplary Geekpress.
Gitmo
Some of the Islamic prisoners like HP a lot. Nobody should tell the US government about the political content of book 6.
Nitpick: The article mentions prisoners getting "translations" of the Koran. As I understand it, translations are permitted but considered non-canonical. I suspect the word the WashPost wanted was "transcription".
As for conditions at Gitmo, I notice that there was no mention of what proportion of prisoners have access to books.
Links found at the exemplary Geekpress.
no subject
Date: 2005-08-10 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-10 01:15 pm (UTC)"Paraphrase" isn't the right word--it means "restating in other words", and that's not what's wanted.
Promulgates? Promulgates accurately?
no subject
Date: 2005-08-10 01:54 pm (UTC)As you correctly say, it is permissible to translate the Koran; what is heretically is to refer to the translation as the Koran, because the Koran is specifically the Arabic text.
no subject
Date: 2005-08-10 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-10 03:45 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-10 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-11 03:28 am (UTC)Fascinating article!